본문 바로가기
어학 어원 상식

루이 암스트롱 What a Wonderful World 가사 해석 La Vie en Rose, When The Saints Go Marching In, Hello, Dolly!

by sk2nd 2023. 8. 4.

목차

    루이 암스트롱 What a Wonderful World 가사 해석 La Vie en Rose, When The Saints Go Marching In, Hello, Dolly!

    루이 암스트롱: 아름다운 음악으로 세상을 감탄하다

    이번 블로그 포스팅에서는 2023년 8월 4일에 빙의 추천된 미국의 가수이자 재즈 음악가인 루이 암스트롱(Louis Daniel Armstrong)에 대해 알아보겠습니다. 루이 암스트롱은 1901년 오늘 태어난 뛰어난 음악가로서, 종종 트럼펫과 클라리넷을 연주하며 노래를 부르기도 했습니다. 특히, 그의 대표곡 중 하나인 "What a Wonderful World"는 아름다운 세상에 대한 감탄을 노래한 곡으로서 사실은 "베트남 전쟁"에 대한 탄식과 평화에 대한 염원이 담겨 있습니다. 이로 인해 더욱 감동적이고 의미 있는 곡으로 평가되고 있습니다.

    한국에서는 사실 루이 암스트롱 생일까지 아는 사람이 몇이나 될까요? 하지만 Bing은 미국 기업의 검색엔진인 데다 요새는 조금 이상한 정신까지 깃들어서 미국뽕이 벅찬가 봅니다. 게다가 한국은 죽은 사람의 기일은 챙겨도 죽은 사람 탄신일까지 챙기는 건 거의 성인급 존재들에게나 가능한 것이죠? 예컨대 석가탄신일, 기독탄신일 같은 거 말이죠. 거기에 충무공 탄신일도 간신히 명함을 내밀정도인데, 루이암스트롱 탄신일이라뇨? ㅋ 아무튼 덕분에 저도 좋아하는 뮤지션이니 함 알아보죠~

    루이 암스트롱의 생애와 음악 활동

    루이 암스트롱은 13세 무렵부터 트럼펫을 배우기 시작하여 1922년 시카고의 킹올리버 악단에 참가하였으며, 이후 많은 악단에서 연주 활동을 해왔습니다. 1925년 "핫 파이브 세븐"에 취입되고, 이 악단에서 수십 곡을 녹음하며 미국 재즈 사상에서 불멸의 명반이라 평가받는 앨범을 제작하였습니다. 특히 1930년을 중심으로 한 몇 해 동안 재즈의 산 역사이자 증인으로서 절정기를 맞았습니다.

    루이 암스트롱은 1932년에 유럽 순회공연을 하였으며, 영국 국왕 앞에서도 공연을 했습니다. 1940년대에는 작은 편성의 올스타즈를 만들어 대전 후에도 세계 각지를 순회 공연하였으며, 대한민국을 방문하기도 했습니다. 이렇게 다양한 활동을 통해 그는 전 세계적으로 유명한 음악가로서의 지위를 굳건히 하였습니다.

    "What a Wonderful World"의 의미와 감동

    그중에서도 루이 암스트롱의 대표곡 중 하나인 "What a Wonderful World"는 독특한 매력과 감동적인 가사로 많은 이들의 마음을 사로잡고 있습니다. 이 곡은 사실은 "베트남 전쟁"에 대한 탄식과 평화에 대한 염원을 담아낸 곡으로서, 평화의 소중함과 세상의 아름다움에 대해 노래하고 있습니다. 

    What a Wonderful World 가사 해석

    What a Wonderful World 가사 해석

    I see trees of green, red roses too
    나는 녹색 나무들과 빨간 장미들을 보아

    I see them bloom, for me and you
    그들이 피어나는 걸 보아, 너와 나를 위해

    And I think to myself, what a wonderful world
    다시 생각해봐도, 얼마나 아름다운 세상인가.

    I see skies of blue and clouds of white
    나는 푸른 하늘과 하얀 구름들을 보아

    The bright blessed day, the dark sacred night
    빛나는 축복의 낮과 어두운 신성한 밤을

    And I think to myself, what a wonderful world
    아무리 생각해봐도, 얼마나 아름다운 세상인가.

    The colors of the rainbow so pretty in the sky
    무지개의 색깔들이 하늘에서 아름답게 펼쳐져

    Are also on the faces of people going by
    지나가는 사람들의 얼굴에도 보여

    I see friends shaking hands saying how do you do
    나는 친구들이 악수하며 "안녕하세요"라고 말하는 것을 보아

    But they're really saying, 'I love you.'
    하지만 실제로는 "사랑해"라고 말하고 있는 것을 안다.

    I hear baby's cry, and I watched them grow
    아기들의 울음소리를 듣고, 그들이 자라는 것을 지켜보아

    They'll learn much more than I'll ever know
    그들이 나보다 훨씬 더 많이 배우게 될 걸 알지만

    And I think to myself what a wonderful world.
    그래도 아무리 생각해봐도, 이 얼마나 아름다운 세상인가.

    Yes, I think to myself what a wonderful world.
    맞아, 나 스스로에게 생각해, 얼마나 아름다운 세상인가.

    And I think to myself는 직역하면 혼자 생각한다지만, 아름다운 선율에 맞춰서 문맥상 의역을 했습니다. 혼자 생각한다는 것보다는 아무리 생각해 봐도라는 한국 말이 더 적절할 듯하지 않나요?

    저는 군대를 다녀온지도 어언 30년이 됐고, 직접적으로 전쟁을 경험세대도 아니건만, 늙었는지 이 곡이 명곡인지 베트남 전쟁의 참상과 비극을 직접 체험한 전통적인 세대와는 다소 거리가 있습니다. 고인이 된 로빈윌리엄스와 함께 베트남 전쟁의 참상이 펼쳐지는 장면들에서 담담하게 흐르는 이 왓어원더풀월드가 흐를 땐 이유도 알 수 없이 제 눈물도 흐릅니다.

    루이 암스트롱의 더 많은 대표곡

    루이 암스트롱은 음악계에서 놀라운 업적을 이룬 음악가이며, 오랜 기간 미국 재즈계의 거장으로 군림했는데, 대표곡이 얼마나 많겠습니까? 목 긁는 소리만 나면 루이 암스트롱 노래일 정도죠. 당연히 "What a Wonderful World" 이외에도 많은 대표곡들을 남겼습니다. 그중에서도 특히 다음 곡들은 오랜 기간 한국인들에게도 사랑받아온 노래고, 내일 당장 어떤 영화나 CF의 BGM으로 사용돼도 하나 위화감 없는 곡들입니다. "La Vie en Rose" "When The Saints Go Marching In" "Hello, Dolly!"

    1. La Vie en Rose

    "La Vie en Rose"는 프랑스의 가수 에디트 피아프가 처음으로 불렀으며, 루이 암스트롱의 독특하고 감미로운 버전은 전 세계적으로 사랑받고 있습니다. 이 노래는 "분홍빛 인생"이라는 뜻을 가진 노래로, 사랑에 빠진 마음을 아름답게 표현한 곡으로 유명합니다. 루이 암스트롱의 맑고 깊은 음색과 정열적인 연주는 이 노래를 더욱 감동적으로 만들었습니다.

    La Vie en Rose 가사와 번역

    Hold me close and hold me fast
    나를 가까이 안아줘, 빨리 내게로
    The magic spell you cast
    네가 걸어놓은 마법의 주문
    This is la vie en rose
    이것이 라 비앙 로즈야

    When you kiss me heaven sighs
    네가 나를 키스할 때 천국이 한숨을 쉬어
    And tho I close my eyes
    내가 눈을 감아도
    I see la vie en rose.
    나는 라 비앙 로즈를 보네요.

    When you press me to your heart
    네가 나를 가슴에 눌러 안을 때
    I'm in a world apart
    나는 다른 세계에 있어요
    A world where roses bloom
    장미가 피어나는 세계에

    And when you speak, angels sing from above
    그리고 네가 말할 때, 천사들이 하늘에서 노래해요
    Everyday words seem to turn into love songs
    평범한 말들이 사랑 노래로 바뀌는 것 같아요
    Give your heart and soul to me
    네 마음과 영혼을 내게 주세요
    And life will always be la vie en rose.
    그러면 평생 라 비앙 로즈가 될 거예요.

    2. When The Saints Go Marching In

    "When The Saints Go Marching In"은 루이 암스트롱이 연주한 것으로 가장 잘 알려진 곡 중 하나입니다. 이 노래는 뉴올리언스의 재즈 문화와 밀접하게 연결된 곡으로서, 기쁨과 환희를 담은 분위기로 유명합니다. 루이 암스트롱의 멋진 트럼펫 연주와 열정적인 가창은 듣는 이들의 마음을 들뜨게 만들었고, 오늘날까지도 재즈 음악의 대표적인 곡 중 하나로 인정받고 있습니다. 

    When The Saints Go Marching In 가사와 번역

    I: we are trav'ling in the footsteps
    Of those who've gone before
    우리는 앞서 간 자들의 발자취를 따라 여행하고 있어요

    But we'll all be reunited (but if we stand reunited)
    On a new and sunlit shore (then a new world is in store)
    하지만 우리는 모두 새로운 햇살 가득한 해안에서 다시 만날 거예요

    V: o when the saints go marching in
    When the saints go marching in
    O lord i want to be in that number
    When the saints go marching in
    오, 성도들이 행진할 때
    성도들이 행진할 때
    주여, 나도 그 수중에 포함되기를 원해요
    성도들이 행진할 때

    And when the sun refuse (begins) to shine
    And when the sun refuse (begins) to shine
    O lord i want to be in that number
    When the saints go marching in
    태양이 빛을 내지 않을 때
    태양이 빛을 내지 않을 때
    주여, 나도 그 수중에 포함되기를 원해요
    성도들이 행진할 때

    When the moon turns red with blood
    When the moon turns red with blood
    O lord i want to be in that number
    When the saints go marching in
    달이 피로 물들 때
    달이 피로 물들 때
    주여, 나도 그 수중에 포함되기를 원해요
    성도들이 행진할 때

    On that hallelujah day
    On that hallelujah day
    O lord i want to be in that number
    When the saints go marching in
    그 홀리뷰야 날에
    그 홀리뷰야 날에
    주여, 나도 그 수중에 포함되기를 원해요
    성도들이 행진할 때

    O when the trumpet sounds the call
    O when the trumpet sounds the call
    O lord i want to be in that number
    When the saints go marching in
    호루가 불리는 그때에
    호루가 불리는 그때에
    주여, 나도 그 수중에 포함되기를 원해요
    성도들이 행진할 때

    B: some say this world of trouble
    Is the only one we need
    But i'm waiting for that morning
    When the new world is revealed
    (As intro)
    어떤 사람들은 이 어려운 세상이
    우리가 필요한 유일한 세상이라고 말하지만
    나는 새로운 세상이 드러날 그 아침을 기다리고 있어요

    V: when the revelation (revolution) comes
    When the revelation (revolution) comes
    O lord i want to be in that number
    When the saints go marching in
    현신(혁명)이 이루어질 때
    현신(혁명)이 이루어질 때
    주여, 나도 그 수중에 포함되기를 원해요
    성도들이 행진할 때

    When the rich go out and work
    When the rich go out and work
    O lord i want to be in that number
    When the saints go marching in
    부자들이 일하러 나갈 때
    부자들이 일하러 나갈 때
    주여, 나도 그 수중에 포함되기를 원해요
    성도들이 행진할 때

    When the air is pure and clean
    When the air is pure and clean
    O lord i want to be in that number
    When the saints go marching in
    공기가 깨끗하고 순수할 때
    공기가 깨끗하고 순수할 때
    주여, 나도 그 수중에 포함되기를 원해요
    성도들이 행진할 때

    When we all have food to eat
    When we all have food to eat
    O lord i want to be in that number
    When the saints go marching in
    우리 모두가 음식을 먹을 때
    우리 모두가 음식을 먹을 때
    주여, 나도 그 수중에 포함되기를 원해요
    성도들이 행진할 때

    When our leaders learn to cry
    When our leaders learn to cry
    O lord i want to be in that number
    When the saints go marching in
    우리 지도자들이 울기를 배우면
    우리 지도자들이 울기를 배우면
    주여, 나도 그 수중에 포함되기를 원해요
    성도들이 행진할 때

    3. Hello, Dolly!

    "Hello, Dolly!"는 브로드웨이 뮤지컬 "Hello, Dolly!"의 주제가로서 루이 암스트롱이 부른 버전은 대표적인 팝 음악으로서 많은 사람들에게 사랑받았습니다. 이 노래는 밝고 유쾌한 분위기로, 루이 암스트롱의 쾌활한 보컬과 개성 넘치는 트럼펫 연주가 더해져 듣는 이들에게 기분 좋은 에너지를 선사합니다. 이 곡은 루이 암스트롱이 1964년 그래미 어워드를 수상한 곡으로서, 그의 재능과 매력을 입증하는 중요한 곡 중 하나입니다. 

    Hello, Dolly! 가사와 번역

    Hello, Dolly,
    안녕, 돌리,
    Well, hello, Dolly
    저기요, 돌리
    It's so nice to have you back where you belong
    당신이 돌아온 것을 정말 반가워요
    You're lookin' swell, Dolly
    당신은 멋지게 보여요, 돌리
    I can tell, Dolly
    말할 수 있어요, 돌리
    You're still glowin', you're still crowin'
    여전히 빛나고, 여전히 노래하고
    You're still goin' strong
    여전히 힘이 넘쳐요

    We feel the room swayin'
    우리는 방이 흔들리는 것 같아요
    While the band's playin'
    밴드가 연주하는 동안
    One of your old favourite songs from way back when
    옛날에 당신이 좋아했던 노래 중 하나를
    So, take her wrap, fellas
    그래서, 그녀의 랩을 풀어줘요, 친구들
    Find her an empty lap, fellas
    그녀에게 빈 무릎을 찾아줘요, 친구들
    Dolly'll never go away again
    돌리는 다시 떠나지 않을 거예요

    Hello, Dolly,
    안녕, 돌리,
    Well, hello, Dolly
    저기요, 돌리
    It's so nice to have you back where you belong
    당신이 돌아온 것을 정말 반가워요
    You're lookin' swell, Dolly
    당신은 멋지게 보여요, 돌리
    I can tell, Dolly
    말할 수 있어요, 돌리
    You're still glowin', you're still crowin'
    여전히 빛나고, 여전히 노래하고
    You're still goin' strong
    여전히 힘이 넘쳐요

    We feel the room swayin'
    우리는 방이 흔들리는 것 같아요
    While the band's playin'
    밴드가 연주하는 동안
    One of your old favourite songs from way back when
    옛날에 당신이 좋아했던 노래 중 하나를
    Golly, gee, fellas
    오, 저놈들이여
    Find her a vacant knee, fellas
    그녀에게 빈 무릎을 찾아줘요, 친구들
    Dolly'll never go away
    돌리는 다시 떠나지 않을 거예요
    Dolly'll never go away
    돌리는 다시 떠나지 않을 거예요
    Dolly'll never go away again
    돌리는 다시 떠나지 않을 거예요

    결론

    루이 암스트롱은 그의 아름다운 음악으로 세상을 감탄시키며 우리에게 많은 영감을 주었습니다. 그의 대표곡 중 하나인 "What a Wonderful World"는 사실은 "베트남 전쟁"의 비극과 평화에 대한 염원을 담은 곡으로서 우리에게 깊은 감동을 전달합니다. 그의 음악은 시대를 초월하여 우리의 마음을 강렬하게 느끼게 합니다. 함께 영화 "굿모닝, 베트남"과 함께 들어보시면 더욱 루이 암스트롱의 뛰어난 음악과 가사의 가치를 느낄 수 있을 것입니다.

    "What a Wonderful World"를 비롯하여 "La Vie en Rose" "When The Saints Go Marching In" "Hello, Dolly!" 등 다양한 대표곡들로 음악사에 큰 흔적을 남겼습니다. 그의 매력적인 음악과 뛰어난 연주는 오늘날까지도 전 세계적으로 사랑받고 있으며, 그의 음악은 영원히 우리의 마음에 남을 것입니다. 이제 우리가 루이 암스트롱의 음악을 들으며 그의 훌륭한 음악적 재능과 감동을 다시금 되새겨봅시다.

    나도 젊을땐 젊었다고~

    지금은 우리가 살고 있는 아름다운 세상, 그리고 평화에 대한 갈망을 노래한 루이 암스트롱의 음악은 영원히 우리 마음속에 남을 것입니다.

    반응형

    댓글